رایزنی فرهنگی ایران در آلمان خبر داد:

پروژه های ایران شناسی در گوتینگن از جشن های مغولی تا آموزش زبان

پروژه های ایران شناسی در گوتینگن از جشن های مغولی تا آموزش زبان

به گزارش جاویدانی موسسه ایران شناسی دانشگاه گوتینگن آلمان سه پروژه جالب توجه برای پژوهشگران و علاقه مندان به تاریخ و فرهنگ را به سرپرستی اوا اورتمان عرضه كرده است.



به گزارش جاویدانی به نقل از مهر، موسسه ایران شناسی دانشگاه گوتینگن آلمان سه پروژه جالب توجه برای پژوهشگران و علاقه مندان به تاریخ و فرهنگ دارد. «مناسبات و جشن ها در دربار مغول»، «ایجاد بانك اطلاعاتی فرهنگ فارسی-هندی» و «تدوین بخش دوم كتاب آموزشی زبان فارسی» سه پروژه ای است كه هم اكنون در موسسه ایران شناسی دانشگاه گوتینگن آلمان و زیر نظر پروفسور دكتر اوا اورتمان دنبال می شود. پروفسور اورتمان سال هاست در حوزه های اسلام شناسی، تاریخ و فرهنگ ایران و هند به كار تدریس و پژوهش مشغول می باشد و تابحال پروژه های زیادی در موسسه ایران شناسی دانشگاه گوتینگن زیر نظر او انجام شده است.
مناسبات و جشن ها در دربار مغول
پروژه «مناسبات و جشن ها در دربار مغول» در واقع بخشی از پروژه بزرگی است كه از سال ۲۰۱۶ درباره چشم انداز فرهنگی در دوران پیشامدرن در دانشگاه بن شروع شده است. پژوهش های تاریخی نشان داده است كه مناسبات و برگزاری مراسم های مختلف برای حاكمان مغول اهمیت زیادی داشت. برگزاری جشن ها و برنامه های مختلف و حضور گسترده شهروندان در این مراسم، سبب رابطه بیشتر میان حاكمان و نخبگان جامعه و همینطور مشروعیت بیشتر دربار مغول می شد. پژوهشگران در پروژه «مناسبات و جشن ها در دربار مغول» تلاش دارند تا نقش اعضای دربار و بخصوص حاكمان مغول را در مناسبات و مراسم های عمومی بررسی نمایند. هدف از این كار، آشنایی با ایدئولوژی و منش سیاسی حاكمان مغول، تغییرات آنها و همینطور درك بهتر ارتباط میان حاكمان و نخبگان جامعه است.
ایجاد بانك اطلاعاتی فرهنگ فارسی-هندی
یكی دیگر از پروژه های موسسه ایران شناسی دانشگاه گوتینگن، پروژه ایجاد بانك اطلاعاتی فرهنگ فارسی-هندی است. در این پروژه متخصصان و كارشناسان فرهنگ هندی و فارسی از سراسر جهان شركت دارند. آنطور كه در سایت اینترنتی این بانك اطلاعاتی آمده؛ بعد از آنكه مسلمانان به شبه قاره هند رسیدند، دانش خویش را در این منطقه گسترش دادند. بدین ترتیب مقالات و رساله های زیادی كه در حوزه های مختلف به زبان فارسی ترجمه شده بود، به تدریج وارد این شبه قاره شد. همینطور در طول دوران طلایی اسلامی، متون گوناگونی پیرامون فرهنگ هند به زبان فارسی در شبه قاره هند نوشته شد. لزوم و اهمیت دسترسی به این متون، محققان دانشگاه گوتینگن را بر آن داشت تا نخستین بانك اطلاعاتی مربوط به متون فارسی-هندی را پایه گذاری كنند. هدف از ایجاد این پایگاه اطلاعاتی، دسترسی عمومی به متون قدیمی و همینطور درك تعاملات فرهنگی در شبه قاره هند عنوان شده است.
تدوین بخش دوم كتاب آموزش زبان فارسی
تدوین بخش دوم كتاب آموزش زبان فارسی هم از دیگر كارهایی است كه در بخش ایران شناسی دانشگاه گوتینگن دنبال می شود. این بخش از كتاب هم با همان سیاست آموزشی موجود در بخش اول و همینطور برپایه گرامر و دایره لغات موجود در آن تدوین خواهد شد. در عین حال تمركز بخش دوم كتاب، بر روی متون فارسی خواهد بود. بدین منظور برای تدوین این بخش از كتاب، از متن های روزنامه ها و مجلات، متون رسمی، تبلیغاتی، ادبیات مدرن و همینطور متون رادیویی استفاده می شود. همینطور معرفی متون كلاسیك و بررسی خصوصیت های آن هم در این بخش از كتاب وجود دارد.
این خبر را رایزنی فرهنگی ایران در آلمان برای انتشار در اختیار خبرگزاری مهر گذاشته است.

1398/03/09
14:22:28
5.0 / 5
3923
تگهای خبر: دانشگاه , شركت , فرهنگ , قدیمی
این مطلب را می پسندید؟
(1)
(0)

تازه ترین مطالب مرتبط
نظرات بینندگان در مورد این مطلب
لطفا شما هم نظر دهید
= ۲ بعلاوه ۳
جاویدانی