ادبیات دیگران؛
انتشار لیست اولیه جایزه دوبلین 2025
جاویدانی: جایزه ادبی دوبلین با انتشار لیست اولیه نامزدهایش رقابت 2025 خودرا آغاز کرد.
به گزارش جاویدانی به نقل از آیریش تایمز، جایزه ادبی دوبلین که با همکاری کتابخانه های سرتاسر جهان نامزدهایش را انتخاب می کند، امسال ۷۱ کتاب را نامزد کرده است. در این لیست ۲۶ عنوان ترجمه هستند و از ۱۵ زبان دیگر به انگلیسی ترجمه و انتشار یافته اند.
هیئت داوران در مرحله پس از این لیست ۱۰ عنوان را به عنوان نامزدهای غائی خود انتخاب می کنند.
فهرست بلند امسال همین طور شامل ۷ رمان از نویسندگان ایرلندی است که در رقابت برای جایزه ادبی دوبلین که توسط شورای شهر دوبلین حمایت می شود، جای گرفته اند.
عناوین نویسندگان ایرلندی برای جایزه ۲۰۲۵ عبارتند از: «خانه های وحشی» اثر کالین بارت، «آب» نوشته جان بوین، «هگستون» نوشته سینئاد گلیسون، «آهنگ پیامبر» اثر پل لینچ، «متولد آب» نوشته نوآلا اوکانر، «مسیح روی دوچرخه» نوشته اورلا اوون، و «لانگ آیلند» اثر کالم تویبین که دنباله ای بر موفق ترین رمان او «بروکلین» است که سال ۲۰۰۶ برای آن برنده این جایزه شد.
از دیگر کتاب هایی که به لیست امسال راه یافته اند می توان از «پشت در بی بازگشت» نوشته دیوید دیوپ، «پنهان ترین خاطرات مردان» نوشته محمد امبوغار سار و «سیرک ولادیوستک» نوشته الیسا شو دوساپین که هر ۳ از زبان فرانسه ترجمه شده اند یاد کرد.
«مرگ آقای غریبه» نوشته استیون کارول، «جیمز» نوشته پرسیوال اورت برنده جایزه ملی کتاب داستانی ۲۰۲۴، «اتاق الویس» نوشته سباستین پرلی، «شهید» نوشته کاوه اکبر، «تنهایی» نوشته امیلی پرکینز، «مطالعه برای اطاعت» نوشته سارا برنشتاین، «آینده» کارتین لروکس، «رود یخ زده» آریل لاوون، «دختری با هفت جان» نوشته ویکاس سواروپ، «بهشت و زمین مغازه خواروبار فروشی» نوشته جیمز مک براید، «سقوط نهنگ» الیزابت اوکانر، «عشق گمشده اکبر منزل» از شوبنوم خان، «جنگل های شمالی» نوشته دنیل میسون، «رویاهای باورنکردنی گاربا داکاسکوس» نوشته عمر ابوبکر سیدی از دیگر کتاب های این لیست هستند.
این لیست دربرگیرنده بهترین آثار داستانی از آفریقا، اروپا، آسیا، آمریکا، کانادا، آمریکای جنوبی، استرالیا و نیوزیلند است و از این میان ۱۶ رمان اثر اول یک نویسنده هستند.
۲۶ کتاب به انگلیسی ترجمه شده و شامل ترجمه هایی است که از کره ای، فارسی، اسلوونیایی، کرواتی، هلندی، فنلاندی، فرانسوی، آلمانی، مجارستانی، ایسلندی، ایتالیایی، نروژی، پرتغالی، اسپانیایی و سوئدی به انگلیسی ترجمه شده است.
امسال کریس مورآش استاد متخصص در آثار شیموس هینی در کالج ترینیتی دوبلین ریاست هیات داوران را برعهده دارد و فیونا سی لورن نویسنده، شاعر و مترجم و ویراستار ساکن پاریس، گربراند بکر نویسنده سرشناس هلندی و برنده جایزه ادبی دوبلین در سال ۲۰۱۰ برای رمان «دوقلو»، لئونارد کاسوتو استاد دانشگاه و روزنامه نگار ادبی و نویسنده چندین عنوان کتاب، مارتینا دولین نویسنده و روزنامه نگار، نیهدی زاک آریا ایپ شاعر، اعضاء هیات داوران را می سازند.
جایزه ادبی دوبلین هر سال ارزشمندترین جایزه سالانه جهان برای یک اثر داستانی انتشار یافته به زبان انگلیسی را با اهدای ۱۰۰ هزار یورو به برنده برگزار می نماید. اگر کتاب برنده ترجمه شده باشد، نویسنده ۷۵ هزار یورو و مترجم ۲۵ هزار یورو دریافت می کند.
فهرست غائی ۲۵ مارس ۲۰۲۵ و برنده توسط شهردار دوبلین، ۲۲ می ۲۰۲۵، به عنوان قسمتی از جشنواره بین المللی ادبیات دوبلین، که توسط شورای شهر دوبلین حمایت می شود، اعلام می شود.
در مراسم معرفی این لیست طولانی شهردار دوبلین اظهار داشت: جایزه ادبی دوبلین بالاتر از ۳۰ سال است که خوانندگان را بوسیله بهترین آثار داستانی از سرتاسر جهان به هم وصل کرده است.
برای واجد شرایط بودن برای دریافت جایزه ۲۰۲۵، رمان باید ابتدا بین ژوئیه ۲۰۲۳ و ژوئن ۲۰۲۴ به زبان انگلیسی انتشار یافته باشد و اگر ترجمه است برای نخستین بار به زبانی غیر از انگلیسی بین جولای ۲۰۱۴ تا ژوئن ۲۰۲۴ انتشار یافته باشد.
برنده جایزه ادبی دوبلین ۲۰۲۴ میرچا کارتارسکو برای «سلنوئید» بود. در سال ۲۰۲۴ کاتیا اوسکامپ برای «مرزان، عشق من» از آلمان برنده این جایزه شد و «هنر از دست دادن» نوشته آلیس زنتایر از فرانسه این جایزه را در سال ۲۰۲۲ به خانه برد.
منبع: جاویدانی
این مطلب را می پسندید؟
(0)
(0)
تازه ترین مطالب مرتبط
نظرات بینندگان در مورد این مطلب